miércoles, 5 de enero de 2011

Björk: Fucking in rythm and sorrow (traducción)

Fucking in rythm and sorrow
(jodiendo con ritmo y dolor)


A divorced lady arrives home from a bar
(una chica divorciada llega a casa de un bar)
Guess guess what she see sees there?
(adivina que ve ella ahí)
There's a naked person in my flat!
(hay una persona desnuda en mi apartamento)
He's got a weird expression on his face!
(él tiene una expresión extraña en su cara)

Oh my God and Jesus as well
(oh Dios mío y Jesús también)
W-w-what are you doing here?
(¿Q q qué haces aquí?)
Are you hurt in your chest?
(estás herido en el pecho)
Finding yourself?
(estás perdido)
Forcing yourself into pain and sorrow
(estás forzándote a sentir pena y dolor)
like there's no tomorrow!
(como si no hubiera mañana)

Get used to the pain and sorrow!
(acostúmbrate al dolor y a la pena)
To fill you up with pain
(para llenarse de dolor)
Life's both sweet and sour!
(la vida es tanto dulce como amarga)

He looks at me hopeless with tears in his eyes
(me mira sin esperanza, con lágrimas en los ojos)
He climbs out of the bedroom and up on the roof!
(sale trepando del dormitorio y llega al techo)
Naked man, naked man come down
(hombre desnudo, hombre desnudo, baja)
I'll.. I'll get us some strawberry cake
(yo... yo... serviré pastel de fresas)
Don't act like this!
(no actúes así)

No tomorrow!
(como si no hubiera mañana)

You should be used to pain and sorrow!
(debes estar acostumbrado al dolor y a la pena)
To fill you up with pain
(para llenarse de dolor)
Life's both sweet and sour!
(la vida es tanto dulce como amarga)

Life's both sweet and sour (5x)
(la vida es tanto dulce como amarga)

Don't act! (3x)
(no actúes)

Don't act like there's no tomorrow!
(no actúes como si no hubiera mañana)
Get used to pain and sorrow!
(acostúmbrate al dolor y a la pena)
To fill you with pain!
(para llenarte de dolor)
Life's both sweet and sour!
( la vida es tanto dulce como amarga)
You should be used to pain and sorrow!
(deberías estar acostumbrado al dolor y a la pena)
To fill you with pain!
(para llenarte de dolor)
Life's both sweet and sour!
( la vida es tanto dulce como amarga)

martes, 4 de enero de 2011

Elton John: That's what friends are for (traducción)

That's what friends are for
(para eso son los amigos)

And I never thought I'd feel this way
(Y yo nunca pensé que sentiría algo así)
And as far as I'm concerned
(y en lo que a mí concierne)
I'm glad I got the chance to say
(me alegra tener la oportunidad de decir)
That I do believe I love you
(que realmente creo que te amo)
And if I should ever go away
(y si alguna vez me voy)
Well then close your eyes and try
(bueno, entonces, cierra los ojos y trata)
To feel the way we do today
(de sentir lo que ahora estás sintiendo)
And then if you can remember
(y entonces, si puedes recordar)
Keep smiling, keep shining
(sigue sonriendo, sigue brillando)
Knowing you can always count on me, for sure
(sabiendo que siempre puedes contar conmigo, sin dudas)
That's what friends are for
(para eso son los amigos)
For good times and bad times
(En buenos momentos, en malos momentos)
I'll be on your side forever more
(voy  a estar a tu lado para siempre)
That's what friends are for
(para eso son los amigos)

Well you came in loving me
(bien viniste llena de amor)
And now there's so much more I see
(y ahora hay mucho más que puedo ver)
And so by the way I thank you
(así que, cambiando de tema, te agradezco)
Oh and then for the times when we're apart
(y para aquellos momentos en que estemos separados)
Well then close your eyes and know
(cierra los ojos y sabrás)
The words are coming from my heart
(que las palabras vienen de mi corazón)
And then if you can remember
(y si puedes recordar)