Mostrando entradas con la etiqueta Scott Matthew. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Scott Matthew. Mostrar todas las entradas

miércoles, 5 de agosto de 2009

Scott Matthew: Language (traducida al castellano)

memory's a secret handshake
(la memoria es un saludo secreto)
shakes you with
(que tengo contigo)
it speaks my language
(habla mi lenguaje)
it ceases, i cease to believe
(deja de existir, yo dejo de creer)

you're gonna leave
(que te vas a ir)

and acting out of a fight
(y actuando una pelea)
when you're not around
(cuando no estás alrededor)
with ease, i cease to exist
(con facilidad, dejo de existir)
i slip through the leaves
(salto a través de las hojas)
we once had to wish
(que una vez tuvimos para desear)

oh we wished for
(oh, deseamos)
heaven
(el cielo)
it now only seems
(ahora sólo parece)
like torture
(tortura)

oh this ghost will win my host
(oh, este fantasma ganará mi huesped)
it's lingering
(se está quedando)
- in me
(dentro de mí)
and around my neck
(alrededor de mi cuello)
it taps on my head
(me toca la cabeza)

while i'm asleep
(Cuando duermo)
memory's a secret handshake
(la memoria es un saludo secreto)
shakes you with
(que tengo contigo)
it speaks my language
(habla mi lenguaje)
it ceases, i cease to believe
(deja de existir, yo dejo de creer)

you're gonna leave
(que te vas a ir)

lunes, 22 de diciembre de 2008

Scott Matthew: In the end (traducida al español)

Este es un pedido, así que esta vez no voy a poner foto o video, si quieren ofrecerme uno para esta entrada, están bienvenidos.


we all bear the scars
(todos soportamos las cicatrices)
yeah, we all feign a laugh
(si, todos finjimos una sonrisa)
we all cry in the dark
(todos lloramos en la oscuridad)
get cut off before we start
(somos apartados antes de empezar)*

and as your first act begins
(y mientras comienza tu primer acto)
you realise they're all waiting
(te das cuenta de que todos están esperando)
for a fall, for a flaw, for the end
(una caída, un error, o el final)

and there's a past stained with tears
(y hay un pasado manchado de lágrimas)
could you talk to quiet my fears
(puedes hablar para apaciguar mis miedos)
could you pull me aside
(me podrías apartar)
just to acknowledge that i've tried
(solo para admitir que hemos tratado)

as your last breath begins
(mientras tu último respiro empieza)
contently take it in
(con alegría hazlo entrar)

cause we all get it in
(porque todos lo tenemos)
the end
(al final)

and as your last breath begins
(mientras tu último respiro empieza)
you find your demon's your best friend
(te das cuenta de que tu demonio es tu mejor amigo)
and we all get it in
y todos lo tenemos
the end
al final)

*cut off es cortar pero también es apartar, segregar. En este caso es un juego de palabras "ser apartados" y " ser cortados"