jueves, 28 de agosto de 2008

Regina Spektor: Fidelity (traducida al castellano)

Esta canción es super paja, y el video de abajo es miito :D




I never loved nobody fully (nunca amé a nadie completamente)
Always one foot on the ground (siempre con un pie sobre la tierra)
And by protecting my heart truly (y al proteger mi corazón de verdad)
I got lost in the sounds (me perdí en los sonidos)
I hear in my mind all of these voices (escucho en mi cabeza todas estas voces)
I hear in my mind all of these words (escucho en mi cabeza todas estas palabras)
I hear in my mind all of this music (escucho en mi cabeza toda esta música)


And it breaks my heart (y me rompe el corazón)
And it breaks my heart (y me rompe el corazón)
And it breaks my heart(y me rompe el corazón)
It breaks my heart (me rompe el corazón)


Suppose I never ever met you (Supón que nunca jamás te conocí)
Suppose we never fell in love (Supón que nunca nos enamoramos)
Suppose I never ever let you(supon que nunca jamás dejé)
kiss me so sweetly and soft (que me besaras dulce y suavemente)
Suppose I never ever saw you (Supón que nunca jamás te vi)
Suppose we never ever called (supón que nunca jamás nos llamamos)
Suppose I kept on singing love songs (supón que seguí interpretando canciones de amor)
just to break my own fall (sólo para detener mi propia caída)
Just to break my fall (sólo para detener mi caída)
Just to break my fall (sólo para detener mi caída)
Just to break my fall (sólo para detener mi caída)
Break my fall (detener mi caída)
Break my fall (detener mi caída)


All my friends (todos mis amigos dicen)
say that of course (que por supuesto que)
its gonna get better (todo va a cambiar para mejor)
Gonna get better (va a cambiar para mejor)
Gonna get better (va a cambiar para mejor)
Gonna get better (va a cambiar para mejor)
Better better better (mejor mejor mejor)

I never loved nobody fully (nunca amé a nadie completamente)
Always one foot on the ground (siempre con un pie sobre la tierra)
And by protecting my heart truly (y al proteger mi corazón de verdad)
I got lost in the sounds (me perdí en los sonidos)
I hear in my mind all these voices ( escucho en mi cabeza todas esas voces)
I hear in my mind all these words (escucho en mi cabeza todas esas palabras)
I hear in my mind all this music (escucho en mi cabeza toda esa música)

And it breaks my heart (y me rompe el corazón)
and it breaks my heart ( me rompe el corazón)

I hear in my mind all of these voices ( escucho en mi cabeza todas estas voces)
I hear in my mind all of these words (escucho en mi cabeza todas estas palabras)
I hear in my mind all of this music (escucho en mi cabeza toda esta música)

And it breaks my heart (y me rompe el corazón)
And it breaks my heart (y me rompe el corazón)

And it breaks my heart (y me rompe el corazón)

And it breaks my heart (y me rompe el corazón)

And it breaks my heart (y me rompe el corazón)

And it breaks my heart (y me rompe el corazón)
breaks my heart (rompe mi corazón)
And it breaks my heart (y me rompe el corazón)
breaks my heart (rompe mi corazón)



jueves, 21 de agosto de 2008

Que beijinho doce

Recontra romantica y hasta un poco huachafa, pero la voz de Claudia Raia me encantó. Así que ahí se las paso.


Que beijinho doce (que besito dulce)
Que ele tem (el que él tiene)
Depois que beijei ele (después de besarlo a él)
Nunca mais amei ninguém (nunca más ame a nadie)

Que beijinho doce foi ele quem trouxe (que besito dulce fue el que él me trajo)
De longe pra mim (de lejos para mí)

abraço apertado (abrazo apretado.. aunque Donatella dice "si me abraza apretado")
Um suspiro dobrado (suspiro profundo)
Que amor sem fim (qué amor sin fin)

Coração quem manda (es el corazón quien manda)
Quando a gente ama (cuando nos amamos)
Quando estou junto dele (cuando estoy junto a él)
Sem dar um beijinho (sin darle un besito)
Coração reclama! (el corazón reclama)




miércoles, 13 de agosto de 2008

Regina Spektor: The call




It started out as a feeling (comenzó como un sentimiento)
Which then grew into a hope (que creció para convertirse en esperanza)
Which then turned into a quiet thought (que luego se convirtió en un pensamiento silencioso)
Which then turned into a quiet word (que luego se convirtió en una palabra silenciosa)

And then that word grew louder and louder (y luego esa palabra se hizo más fuerte y más fuerte)
'Til it was a battle cry (hasta que fue un grito de guerra)
I'll come back (yo volveré)
When you call me (cuando tú me llames)
No need to say goodbye (no es necesario decir adiós)

Just because everything's changing (que todo esté cambiando)
Doesn't mean it's never been this way before (no quiere decir que nunca fue de esta manera)
All you can do is try to know who your friends are (todo lo que puedes hacer es tratar de ver quienes son tus amigos)
As you head off to the war (mientras vas a la guerra)

Pick a star on the dark horizon (elije una estrella en el oscuro horizonte)
And follow the light (y sigue su luz)
You'll come back when it's over (Volverás cuando termine)
No need to say goodbye (no es necesario decir adiós)

You'll come back when it's over (Volverás cuando termine)
No need to say goodbye (no es necesario decir adiós)

Now we're back to the beginning (Ahora hemos vuelto al principio)
It's just a feeling and no one knows yet (es sólo una sensación y nadie sabe todavía)
But just because they can't feel it too (pero el que ellos también lo puedan sentir)
Doesn't mean that you have to forget (no quiere decir que tú tengas que olvidar)

Let your memories grow stronger and stronger (Deja que tus recuerdos se hagan más fuertes y más fuertes)
'Til they're before your eyes (hasta que estén frente a tus ojos)
You'll come back (volverás)
When they call you (cuando te llamen)
No need to say goodbye (no es necesario decir adiós)

You'll come back (volverás)
When they call you (cuando te llamen)
No need to say goodbye (no es necesario decir adiós)

Jorge Drexler: Un lugar en tu almohada



Házme un lugar en tu almohada,
junto a tu pecho me calmaré.
Házme un lugar en tu almohada,
para que duermas te cantaré.

Una canción de cuna,
un valsecito de Tacuarembó
te ira llevando en una nube
si no me duermo antes yo.

Hay un rincón de tu pelo
en el que yo me perfumaré.
Hay un rincón de tu pelo
sobre la almohada esperándome.

Una cascada azul
como la sombra de un jacarandá.
Me iré acercando a tu mejilla
para escucharte respirar.

Jorge Drexler: Tranporte




Desde ahora mismo y aquí
hacia donde quiera que estés,
parte de mi alma
parte a tu encuentro.
Sabes que te llevo dentro mío
igual que yo sé que tu me llevas dentro.

Se trata de un leve pulsar
que se abre camino hacia tí
cruzando las estaciones, constelaciones,
los momentos.
Digo que esta vida es llevadera
sólo porque sientes tú
lo que yo siento.

Donde tu estás
yo tengo el Norte,
y no hay nada como tu amor
como medio de transporte.

En este instante,
precisamente,
más canto y más te tengo yo
presente,
más te tengo yo presente.



Jorge Drexler: Todo se transforma



Tu beso se hizo calor,
Luego el calor, movimiento,
Luego gota de sudor
Que se hizo vapor, luego viento
Que en un rincón de la rioja
Movió el aspa de un molino
Mientras se pisaba el vino
Que bebió tu boca roja.

Tu boca roja en la mía,
La copa que gira en mi mano,
Y mientras el vino caía
Supe que de algún lejano
Rincón de otra galaxia,
El amor que me darías,
Transformado, volvería
Un día a darte las gracias.

Cada uno da lo que recibe
Y luego recibe lo que da,
Nada es más simple,
No hay otra norma:
Nada se pierde,
Todo se transforma.

El vino que pagué yo,
Con aquel euro italiano
Que había estado en un vagón
Antes de estar en mi mano,
Y antes de eso en torino,
Y antes de torino, en prato,
Donde hicieron mi zapato
Sobre el que caería el vino.

Zapato que en unas horas
Buscaré bajo tu cama
Con las luces de la aurora,
Junto a tus sandalias planas
Que compraste aquella vez
En salvador de bahía,
Donde a otro diste el amor
Que hoy yo te devolvería

Cada uno da lo que recibe
Y luego recibe lo que da,
Nada es más simple,
No hay otra norma:
Nada se pierde,
Todo se transforma.



Jorge Drexler: Se va, se va, se fue




Con el anhelo dirigido hacia ti

yo estaba sólo, en un rincón del café

cuando de pronto oí unas alas batir,

como si un peso comenzara a ceder,


se va,

se va,

se fue…


Tal vez fue algo de la puesta de sol,

o algún efecto secundario del té,

pero lo cierto es que la pena voló

y no importó ya ni siquiera porqué,


se va,

se va,

se fue…


Algunas veces, mejor no preguntar,

por una vez que algo sale bien,

si todo empieza y todo tiene un final,

hay que pensar que la tristeza también


se va,

se va,

se fue…

Jorge Drexler: Salvapantallas




Tengo tu voz,
tengo tu tos,
oigo tu canto en el mío.

Rumbos paralelos,
dos anzuelos
en un mismo río.

Vamos al mar,
vamos a dar
cuerda a antiguas vitrolas.

Vamos pedaleando
contra el viento,
detrás de las olas.

Tengo una canción
para mostrarte,
talvez cuando vaya?

Tengo tu sonrisa
en un rincón
de mi salvapantallas.

Años atrás
de pronto la casa
se llenó de canciones.

Músicas y versos
que brotaban
desde tantos rincones.

Vamos al mar,
vamos a dar guerra
con cuatro guitarras.

Vamos pedaleando
contra el tiempo,
soltando amarras.

Brindo por las veces
que perdimos
las mismas batallas.

Tengo tu sonrisa
en un rincón
de mi salvapantallas.



Jorge Drexler: Polvo de Estrellas


¿Que hay en una estrella? Nosotros mismos.
Todos los elementos de nuestro cuerpo y del planeta
estuvieron en las entrañas de una estrella.
Somos polvo de estrellas.
ERNESTO CARDENAL,
Cántico Cósmico
Vale Una vida lo que un sol
Una vida lo que un sol vale
Se aprende en la cuna,
se aprende en la cama,
se aprende en la puerta de un hospital.
Se aprende de golpe,
se aprende de a poco
y a veces se aprende recién al final
Toda la gloria es nada
Toda vida es sagrada
Una estrellita de nada
en la periferia
de una galaxia menor.
Una, entre tantos millones
y un grano de polvo girando a su alrededor
No dejaremos huella,
sólo polvo de estrellas.
Vale una vida lo que un sol
Una vida lo que un sol vale
Se aprende en la escuela,
se olvida en la guerra,
un hijo te vuelve a enseñar.
Está en el espejo,
está en las trincheras,
parece que nadie parece notar
Toda victoria es nada
Toda vida es sagrada
Un enjambre de moléculas
puestas de acuerdo
de forma provisional.
Un animal prodigioso
con la delirante obsesión
de querer perdurar
No dejaremos huella,
sólo polvo de estrellas.
letra de Jorge Drexler, Polvo de estrellas

martes, 12 de agosto de 2008

Jorge Drexler: Milonga del moro judío




Por cada muro un lamento
en Jerusalén la dorada
y mil vidas malgastadas
por cada mandamiento.
Yo soy polvo de tu viento
y aunque sangro de tu herida,
y cada piedra querida
guarda mi amor más profundo,
no hay una piedra en el mundo
que valga lo que una vida.

Yo soy un moro judío
que vive con los cristianos,
no sé que Dios es el míoni
cuales son mis hermanos.

No hay muerto que no me duela,
no hay un bando ganador,
no hay nada más que dolor
y otra vida que se vuela.
La guerra es muy mala escuela
no importa el disfraz que viste,
perdonen que no me aliste
bajo ninguna bandera,
vale más cualquier quimera
que un trozo de tela triste.

Yo soy un moro judío
que vive con los cristianos,
no sé que Dios es el míoni
cuales son mis hermanos.

Y a nadie le dí permiso
para matar en mi nombre,
un hombre no es más que un hombre
y si hay Dios, así lo quiso.
El mismo suelo que piso seguirá,
yo me habré ido;
rumbo también del olvido
no hay doctrina que no vaya,
y no hay pueblo que no se haya
creído el pueblo elegido.

Yo soy un moro judío
que vive con los cristianos,
no sé que Dios es el míoni
cuales son mis hermanos.


Jorge Drexler: Me haces bien




Para contarte, canto

quiero que sepas cuánto

me haces bien me haces bien me haces bien

Te quiero de mil modos

te quiero sobre todo

me haces bien me haces bien me haces bien

Basta ver el reflejo de tus ojos en los míos

como se lleva el frío

para entender que el corazón no miente

que afortunadamente

me haces bien me haces bien me haces bien


Jorge Drexler: Horas

No queríamos dormir
nos queríamos comer el mundo
No podíamos dejar de estar a solas ni un segundo
Ida y vuelta de la cama
a la alfombra voladora
nos bastaba con dejar pasar dejar pasar las horas
Horas, horas,
colgados como dos computadoras
Horas, horas,
meta echar carbón en la locomotora
Recorriendo aquel edén de sólo dos metros cuadrados
¿Que será de aquel colchón, de aquel colchón tan maltratado?
Allá íbamos tu y yo llevados por el remolino nos dejábamos caer,
caer, caer hacia el destino Durante horas,
horas, colgados como dos computadoras
Horas, horas,
meta echar carbón en la locomotora
No queríamos dormir nos queríamos comer a besos
No queríamos dejar de cometer ni un solo exceso
Nos venía a saludar en el balcón la luna llena
Nos bastaba con dejar morir dejar morir la pena
Horas, horas, colgados como dos computadoras
Horas, horas,meta echar carbón en la locomotora




Jorge Drexler: Guitarra y vos




Que viva la ciencia,

Que viva la poesia!

Qué viva siento mi lengua

Cuando tu lengua está sobre la lengua mía!

El agua está en el barro,

El barro en el ladrillo,

El ladrillo está en la pared

Y en la pared tu fotografía.

Es cierto que no hay arte sin emoción,

Y que no hay precisión sin artesanía.

Como tampoco hay guitarras sin tecnología.

Tecnología del nylon para las primas,

Tecnología del metal para el clavijero.

La prensa, la gubia y el barniz:

Las herramientas de un carpintero.

El cantautor y su computadora,

El pastor y su afeitadora,

El despertador que ya está anunciando la aurora,

Y en el telescopio se demora la última estrella.

La maquina, la hace el hombre...

Y es lo que el hombre hace con ella.

El arado, la rueda, el molino,

La mesa en que apoyo el vaso de vino,

Las curvas de la montaña rusa,

La semicorchea y hasta la semifusa,

El té, los ordenadores y los espejos,

Los lentes para ver de cerca y de lejos,

La cucha del perro, la mantequilla,

La yerba, el mate y la bombilla.

Estás conmigo,

Estamos cantando a la sombra de nuestra parra.

Una canción que dice que uno sólo conserva lo que no amarra.

Y sin tenerte, te tengo a vos y tengo a mi guitarra.

Hay tantas cosas yo sólo preciso dos:

Mi guitarra y vos, mi guitarra y vos.

Hay cines,

Hay trenes,

Hay cacerolas,

Hay fórmulas hasta para describir la espiral de una caracola,

Hay más: hay tráfico,

Créditos,

Cláusulas,

Salas vip,

Hay cápsulas hipnóticas y tomografías computarizadas,

Hay condiciones para la constitución de una sociedad limitada,

Hay biberones y hay obúses,

Hay tabúes,

Hay besos,

Hay hambre y hay sobrepeso,

Hay curas de sueño y tisanas,

Hay drogas de diseño y perros adictos a las drogas en las aduanas.

Hay manos capaces de fabricar herramientas

Con las que se hacen máquinas para hacer ordenadores

Que a su vez diseñan máquinas que hacen herramientas

Para que las use la mano.

Hay escritas infinitas palabras:

Zen,

gol,

bang,

rap,

Dios,

fin...

Hay tantas cosas

Yo sólo preciso dos:

Mi guitarra y vos

Mi guitarra y vos.

Jorge Drexler: Fusión


¿Dónde termina tu cuerpo y empieza el mío?
A veces me cuesta decir.
Siento tu calor, siento tu frío,
me siento vacío si no estoy dentro de tí.

¿Cuánto de esto es amor? ¿Cuánto es deseo?
¿Se pueden, o no, separar?
Si desde el corazón a los dedos
no hay nada en mi cuerpo que no hagas vibrar.

¿Qué tendrá de real
esta locura?
¿Quien nos asegura
que esto es normal?
Y no me importa contarte
que ya perdí la mesura
que ya colgué mi armadura en tu portal.

Donde termina tu cuerpo y empieza el cielo
no cabe ni un rayo de luz.
¿Que fue que nos unió en un mismo vuelo?
¿Los mismos anhelos?
¿Tal vez la misma cruz?

¿Quien tiene razón?
¿quien está errado?
¿Quien no habrá dudado
de su corazón?
Yo sólo quiero que sepas:
no estoy aquí de visita,
y es para ti que está escrita esta canción.