martes, 7 de junio de 2011

Soul Asylum: Runaway Train



Call you up in the middle of the night
(una llamada en medio de la noche)
Like a firefly without a light
(como una luciérnaga sin luz)
You were there like a slow torch burning
(tú estuviste ahí como una antorcha que arde lentamente)
I was a key that could use a little turning
(yo era una llave que pudo necesitar una pequeña vuelta)

So tired that I couldn't even sleep
(Tan cansado que no pude ni siquiera dormir)
So many secrets I couldn't keep
(demasiados secretos que no pude guardar)
Promised myself I wouldn't weep
(me prometí que no iba a llorar)
One more promise I couldn't keep
(una promesa más que no pude cumplir)

It seems no one can help me now
(parece que nadie me puede ayudar ahora)
I'm in too deep
(estoy demasiado metido en esto)
There's no way out
(no hay salida)
This time I have really led myself astray
(esta vez realmente me he perdido)


Runaway train never going back
(un tren fugitivo no regresa nunca)
Wrong way on a one way track
(el camino errado en una vía de un solo sentido)
Seems like I should be getting somewhere
(pareciera que estoy yendo a algún lado)
Somehow I'm neither here no there
(de alguna manera parece que no estoy ni aquí ni allá)

Can you help me remember how to smile
(me puedes ayudar a recordar cómo sonreír)
Make it somehow all seem worthwhile
(hacer que de alguna manera todo parezca que valga la pena)
How on earth did I get so jaded
(cómo diablos me he vuelto tan amargado)
Life's mystery seems so faded
(los misterios de la vida parecen tan descoloridos)

I can go where no one else can go
(puedo ir a donde nadie más puede ir)
I know what no one else knows
(Sé lo que nadie más sabe)
Here I am just drownin' in the rain
(aquí estoy simplemente ahogándome en la lluvia)
With a ticket for a runaway train
(con un ticket para un tren fugitivo)

Everything is cut and dry
(todo está limpio y claro)
Day and night, earth and sky
(día y noche, cielo y tierra)
Somehow I just don't believe it
(de alguna manera simplemente no lo creo)


Runaway train never going back
(un tren desbocado no regresa nunca)
Wrong way on a one way track
(el camino errado en una vía de un sólo sentido)
Seems like I should be getting somewhere
(pareciera que estoy yendo a algún lado)
Somehow I'm neither here no there
(de alguna manera parece que no estoy ni aquí ni allá)


Bought a ticket for a runaway train
(he comprado un ticket para un tren fugitivo)
Like a madman laughin' at the rain
(como un hombre loco riendo en la lluvia)
Little out of touch, little insane
(un poco fuera de foco, un poco demente)
Just easier than dealing with the pain
(eso es simplemente más fácil que lidiar con el dolor)

Runaway train never comin' back
(El tren fugitivo no regresa nunca)
Runaway train tearin' up the track
(el tren fugitivo rompe las vías)
Runaway train burnin' in my veins
(el tren fugitivo está ardiendo en mis venas)
Runaway but it always seems the same
(fugitivo pero siempre parece el mismo)

No hay comentarios: