lunes, 6 de junio de 2011

The Verve: Bittersweet Symphony



Cause it's a bittersweet symphony this life
(porque esta vida es una sinfonía agridulce)
Trying to make ends meet, you're a slave to the money then you die
(tratando de llegar a fin de mes, eres un esclavo del dinero y luego mueres)
I'll take you down the only road I've ever been down
(Te llevaré por la única ruta que yo siempre he recorrido)
You know the one that takes you to the places where all the veins meet, yeah
(Tú sabes, esa ruta que te lleva a esos lugares donde todas las venas se encuentran, sí)

No change, I can't change, I can't change, I can't change,
(sin cambio, yo no puedo cambiar, yo no puedo cambiar, yo no puedo cambiar)
but I'm here in my mold , I am here in my mold
(Pero estoy aquí en mi molde, estoy aquí en mi molde)
But I'm a million different people from one day to the next
(pero soy un millón de personas distintas de un día para el otro)
I can't change my mold, no, no, no, no, no
(no puedo cambiar mi molde, no, no, no, no)

Well, I've never prayed,
(Bueno, nunca he rezado)
But tonight I'm on my knees, yeah
(pero esta noche estoy de rodillas, sí)
I need to hear some sounds that recognize the pain in me, yeah
(necesito escuchar algunos sonidos que reconozcan el dolor en mí, sí)
I let the melody shine, let it cleanse my mind , I feel free now
(dejo que la melodía brille, dejo que limpie mi mente, me siento libre ahora)
But the airwaves are clean and there's nobody singing to me now
(pero las ondas de radio están limpias y no hay nadie que me esté cantando ahora)


o change, I can't change, I can't change, I can't change,
(sin cambio, yo no puedo cambiar, yo no puedo cambiar, yo no puedo cambiar)
but I'm here in my mold , I am here in my mold
(Pero estoy aquí en mi molde, estoy aquí en mi molde)
But I'm a million different people from one day to the next
(pero soy un millón de personas distintas de un día para el otro)
I can't change my mold, no, no, no, no, no
(no puedo cambiar mi molde, no, no, no, no)

(Well have you ever been down?)
(bueno, ¿alguna vez has estado deprimido?)
(I can't change, I can't change...)
(no puedo cambiar, no puedo cambiar)

Cause it's a bittersweet symphony this life
(porque esta vida es una sinfonía agridulce)
Trying to make ends meet, you're a slave to the money then you die
(tratando de llegar a fin de mes, eres un esclavo del dinero y luego mueres)
I'll take you down the only road I've ever been down
(Te llevaré por la única ruta que yo siempre he recorrido)
You know the one that takes you to the places where all the veins meet, yeah
(Tú sabes, esa ruta que te lleva a esos lugares donde todas las venas se encuentran, sí)
You know I can't change, I can't change, I can't change,
(tú sabes que no puedo cambiar, no puedo cambiar, no puedo cambiar)
but I'm here in my mold , I am here in my mold
(Pero estoy aquí en mi molde, estoy aquí en mi molde)
But I'm a million different people from one day to the next
(pero soy un millón de personas distintas de un día para el otro)
I can't change my mold, no, no, no, no, no
(no puedo cambiar mi molde, no, no, no, no)

(It justs sex and violence melody and silence)
(es sólo sexo y violencia, melodía y silencio)
(It justs sex and violence melody and silence)
(es sólo sexo y violencia, melodía y silencio)
(I'll take you down the only road I've ever been down)
(Te llevaré por la única ruta que yo siempre he recorrido)
(It justs sex and violence melody and silence)
(es sólo sexo y violencia, melodía y silencio)
(I'll take you down the only road I've ever been down)
(Te llevaré por la única ruta que yo siempre he recorrido)
(Been down)
(he recorrido)
(Have you ever been down?)
(¿alguna vez te has deprimido?)



y aquí les paso una versión en castellano que me gusta mucho. La primera vez que la escuché fue en una radio austriaca por internet, eso fue lo más divertido.

No hay comentarios: