miércoles, 1 de junio de 2011

The Cranberries: Zombie



Another head hangs lowly,
(otra cabeza que cuelga)
Child is slowly taken.
(un niño es llevado lentamente)
And the violence caused such silence,
(y la violencia causó tal silencio)
Who are we mistaken?
(a quién estamos confundiendo)

But you see, it's not me, it's not my family.
(pero lo ves, no soy yo, no es mi familia)
In your head, in your head they are fighting,
(en tu cabeza, en tu cabeza están peleando)
With their tanks and their bombs,
(con sus tanques y sus bombas)
And their bombs and their guns.
(y sus bombas y sus armas)
In your head, in your head, they are crying...
(en tu cabeza, en tu cabeza, están llorando)

In your head, in your head,
(en tu cabeza, en tu cabeza)
Zombie, zombie, zombie,
(zombi, zombi, zombi)
Hey, hey, hey. What's in your head,
(hey, hey, hey, qué tienes en la cabeza)
In your head,
(en tu cabeza)
Zombie, zombie, zombie?
(zombi, zombi, zombi)


Another mother's breakin',
(otro corazón de madre roto)
Heart is taking over.
(está tomando el control)
When the violence causes silence,
(cuando la violencia causa silencio)
We must be mistaken.
(debemos estar equivocados)

It's the same old theme since nineteen-sixteen.
(es el mismo viejo tema desde 1916)*
In your head, in your head they're still fighting,
(En tu cabeza, en tu cabeza, siguen peleando)
With their tanks and their bombs,
(con sus tanques, y sus bombas)
And their bombs and their guns.
(y sus bombas y sus armas)
In your head, in your head, they are dying...
(en tu cabeza, en tu cabeza, están muriendo)

n your head, in your head,
(en tu cabeza, en tu cabeza)
Zombie, zombie, zombie,
(zombi, zombi, zombi)
Hey, hey, hey. What's in your head,
(hey, hey, hey, qué tienes en la cabeza)
In your head,
(en tu cabeza)
Zombie, zombie, zombie?
(zombi, zombi, zombi)

*Las fechas son siempre significativas cuando se pronuncian en una canción así que busqué qué puede ser tan importante para los Cranberries que haya sucedido en 1916 y el asunto es que abril de 1916 se llevó a cabo la revolución donde ser proclamó a Irlanda como República Independiente del Reino Unido. Chequeen en Wikipedia --> El Alzamiento de Pascua

Si quieres que te traduzca otra canción de Cranberries, pídemelo en los comentarios.

No hay comentarios: