miércoles, 5 de noviembre de 2008

¿Quieres que te traduzca una canción?




Si tienes una canción en inglés o en italiano o en portugués y quieres que la traduzca, mándame un video o sólo el título de canción y el cantante en un comentario y yo haré lo posible por traducirla.

besos



(quiero que sepan que puede haber cosas que no sé traducir, así que acepto cualquier ayuda ahí donde me vuelvo loca y no entiendo nada :) )



25 comentarios:

*Mildred ILona* dijo...

Me gustaría si por favor pudieras traducir la cancion Blue Light de Emilie Simon.

Te lo agradeceria mucho.

Anónimo dijo...

hola me gustaria poder leer la traduccion de Scott Matthew, in the end, muchas gracias

Ligia Namuche dijo...

dame un par de días :D

Anónimo dijo...

Hola!! Me gustaría mucho que me pudieras traducir Tumbling Down de Venus in Furs. Muchísimas gracias

Anónimo dijo...

Hola, me gustaria que pudieras traducirnos la canción de A-Ha clásica Take on me. Gracias y un saludo

Anónimo dijo...

i que me traduzcas este tema Red Sky At Night

Anónimo dijo...

hola ami me gustaría la de "your song" Elton John por favor y gracias me encnato tu blog

Patricia dijo...

Me gustaría si por favor pudieras traducir la cancion Since We've Been Wrong de The Mars Volta

patub dijo...

Hola! Qué maravilla poder contar contigo para esto de la traducción de canciones!
Crees que me pudieras traducir la canción de Seal- Love's divine? Muchísimas gracias de ante mano y un gran abrazo.

Unknown dijo...

Si por favor deseo que me tradusca la cancion Oceano de María Rita....la amo

Ligia Namuche dijo...

lo siento pero no puedo encontrar ni la letra ni el video en youtube, de repente la canción se llama de otra manera, ahora si me mandas la letra puedo traducírtela

jfbeiner dijo...

Muchisimas gracias por la traducciòn que hiciste de la canciòn de Scott Matthew.
Simplemente...
lo mejor...

patub dijo...

Ligia! Mil gracias por la traducción de la canción de Seal!!! Está bellísima la letra y tu traducción es perfectamente clara. Gracias por tu ayuda y tu excelente trabajo. Abrazos fuertes!!

Anónimo dijo...

hola,me gustaría si no es mucha molestia que dijeras la traducción de That´s what friends are for de Elton john y tám bien la canción:Imagine de Shola Ama.Muchas gracias.

Unknown dijo...

podria traducir al español "amado" de vanessa da mata, de la novela la favorita :) gracias :)

Anónimo dijo...

por favor!!! por favoor!!!
Vi que traduciste its oh so quiet!
te quedo genial!!
y quisiera ahora esta.
muy amable gracias.


Björk-fucking in rhythm and sorrow


A divorced lady arrives home from a bar,
Guess, guess what she see, sees there.
There's a naked person in my flat!
He's got a weird expression on his face!
Oh my god and jesus as well,
What are you doing here?
Are you hurting your chest,
Offending yourself,
Forcing yourself into pain like
there is no tommorow?
You should use the pain and sorrow
To fill you up with power,
Life's both sweet and sour.

He looks at me hopeless with tears in his eyes,
Goes out of the window and up on the roof.
Naked man, naked man, come down.
I.. I'll.. I'll give you some strawberry cake!
Don't act like there's no tomorrow,
You should use the pain and sorrow
To fill you up with power,
life's bothsweet and sour.

Anónimo dijo...

Hola, dejame primero felicitarte por tu blog, tienes buenas traducciones me agradan. Me gustaria que tradujeras esta cancion Não Chore Meu Amor, del grupo Natiruts gracias.

girlpowerr dijo...

Hola! queria saber si podrias traducirme "Shy that way" de Jason Mraz y Tristan

Anónimo dijo...

hola ligia me gustaria que pudieras traducir el tema de the mars volta (with twilight as my guide)

te lo agradeceria un monton
gracias..!!!

ezequiel dijo...

por favor me podrias traducir la cancion "with twilight as my guide" de the mars volta.
te lo agradeceria mucho

Anónimo dijo...

Me gustaría que traduzcas with twilight as my guide de the mars volta:

I'm bolted from within
from long conniving heights
the hail, it makes a special sound
that always stays into the night

She tells me I'm not capable
of what they accuse me
with no remorse I stand and say
that guilt is what I plead

My devil makes me dream
like no other mortal dreams
with a blank eye corner

The only way to see him
in the tunnel where he slept
by the longest tusk of corridors
numb below the neck

In my heart

Where he keeps them
in a vault of devil daughters

When I bend in kicking form
with twilight as my guide
in every home the ghost veins gossip
you can hear them if you try

When my quill begins to squirm
from the ashes in your urn
your deviance is anything but faithful

My devil makes me dream
like no other mortal dreams
with a blank eye corner

The only way to see him
in the tunnel where he slept
by the longest tusk of corridors
numb below the neck

In my heart

Where he keeps them
in a vault of devil daughters

Everybody
hangs like dead leaves
don't you hurt these
branches waiting

I've been watching
you fall to me
don't desert me
I'm not waiting

My devil makes me dream
like no other mortal dreams
with a blank eye corner

The only way to see him
in the tunnel where he slept
by the longest tusk of corridors
numb below the neck

In my heart

Where he keeps them
in a vault of devil daughters

Anónimo dijo...

hola =), hay un tema de The mars volta que se llama "take the veil cerpin taxt" que me gustaria que pudieses traducirla.
Hay muchas cosas que no entiendo del ingles de esa banda y en especial de esa cancion...
ademas de eso, muy beno tu blog, me gusto mucho.

De antemano muchas gracias =)

Anónimo dijo...

Hola que tal excelente pagina y buena tu propuesta de dar significado a las traducciones, bueno quisiera q pudieras traducirme la cancion "I Feel I Stupid" de el grupo The Drums, una vez mas agradeciendote tu muy buena página.

Ligia Namuche dijo...

Encontré "i'm stupid" pero no encuentro la letra. Si me la pasas, te la traduzco.

Ricardo Ivan Amezquita Nava dijo...

oye pues que a toda madre eres ya te estare mandando algo que no encuentre