domingo, 9 de noviembre de 2008

Silvio Rodríguez: La era está pariendo un corazón (translated to English)

Dos cosas me han conmovido hoy de este video que me encontré. Mi nostalgía, recordar cuando tenía 15 años y soñaba con tener la posibilidad de sentarme a conversar con Silvio Rodríguez; y la cara de chibolo de Silvio en estas imágenes. (Ahora disculpen si mi traducción es muy literal, pero traducir a este muchacho es bastante complicado)
Sorry if my translation is too literal, but translating him is really hard.


Le he preguntado a mi sombra (I've asked my shadow)
a ver como ando para reírme, (to see how I'm doing, to laugh)
mientras el llanto, con voz de templo, (while the weeping, with the voice of a temple)
rompe en la sala (breaks in the room)
regando el tiempo. (begging to time)


Mi sombra dice que reírse (My shadow says, that laughing)
es ver los llantos como mi llanto, (is like staring at the weeping, like my weeping)
y me he callado, desesperado (and I'm silent, desperate)
y escucho entonces: (and then I can hear)
la tierra llora.(that the earth is crying)
La era está pariendo un corazón, ( the era is giving birth to a heart)
no puede más, se muere de dolor (she can't stand it any more, she feels like dying for the pain)
y hay que acudir corriendo (and we have to go to her, running)
pues se cae el porvenir (because the future is falling down)
La era está pariendo un corazón, ( the era is giving birth to a heart)
no puede más, se muere de dolor (she can't stand it any more, she feels like dying for the pain)
y hay que acudir corriendo (and we have to go to her, running)
pues se cae el porvenir (because the future is falling down)

en cualquier selva del mundo, (in any jungle of the world)
en cualquier calle. (in any street)


Debo dejar la casa y el sillón, (I have to leave house and couch)
la madre vive hasta que muere el sol, (the mother is alive until the sun dies)
y hay que quemar el cielo si es preciso (and we have to burn the sky if it is necesesary)
por vivir, (in order to live)

Debo dejar la casa y el sillón, (I have to leave house and couch)
la madre vive hasta que muere el sol, (the mother is alive until the sun dies)
y hay que quemar el cielo si es preciso (and we have to burn the sky if it is necesesary)
por vivir, (in order to live)

por cualquier hombre del mundo, (for any man in the world)
por cualquier casa. (for any house)


No hay comentarios: