lunes, 16 de junio de 2008

Danni Carlos: Cosas que eu sei



Eu quero ficar perto de tudo o que eu acho certo (yo quiero estar cerca de todo lo que creo correcto)
Até o dia em que eu mudar de opinião (hasta el día en que cambie de opinión)
A minha experiência, meu pacto com a ciência (mí experiencia, mi pacto con la ciencia)
Meu conhecimento é minha distração (mi conocimiento es mi distracción)
Coisas que eu sei (cosas que sé)
Eu adivinho sem ninguém ter me contado (adivino sin que nadie me haya contado)
Coisas que eu sei (cosas que sé)
O meu rádio-relógio mostra o tempo errado... aperte o ‘Play’ (mi radio-reloj muestra la hora equivocada... presiona play)

Eu gosto do meu quarto, do meu desarrumado (me gusta mi cuarto, mi desorden)
Ninguém sabe mexer na minha confusão (nadie sabe entrar en mi confusión)
É o meu ponto de vista, não aceito turistas (es mi punto de vista, no acepto turistas)
Meu mundo tá fechado pra visitação (mi mundo está cerrado a las visitas)

Coisas que eu sei (cosas que sé)
O medo mora perto das idéias loucas (el miedo vive cerca de las ideas locas)
Coisas que eu sei (cosas que sé)
Se eu for eu vou assim não vou trocar de roupa... é a minha lei (si es que voy, voy así, no me cambio de ropa... es mi ley.
Eu corto os meus dobrados (yo corto mis dobleces)
Acerto os meus pecados (arreglo mis pecados)
Ninguém pergunta mais... depois que eu já paguei (nadie pregunta más, después de que ya pagué)
Eu vejo o filme em pausas (veo la película en pausas)
Eu imagino casas (imagino casas)
Depois eu nem me lembro do que desenhei (después no me acuerdo de lo que dibujé)
Coisas que eu sei (cosas que sé)
Não guardo mais agendas no meu celular (no guardo más agendas en mi celular)

Coisas que eu sei (cosas que sé)
Eu compro aparelhos que eu não sei usar... eu já comprei (compro apartos que no sé usar... yo ya compré)
As vezes dá preguiça (a veces da pereza)
Na areia movediça (en la arena movediza)
Quanto mais eu mexo mais afundo em mim (cuando más me muevo, más me hundo en mí)
Eu moro num cenário (habito en un escenario)
Do lado imaginário (del lado imaginario)
Eu entro e saio sempre quando to a fim (yo entro y salgo cuando tengo ganas)
Coisas que eu sei (cosas que sé)
As noites ficam claras no raiar do dia (las noches se hacen claras al rayar el día)
Coisas que eu sei (cosas que sé)
São coisas que antes eu somente não sabia... Agora eu sei (son cosas que antes yo solamente no sabía... ahora las sé)

No hay comentarios: