Está na luta, no corre-corre, no dia-a-dia (Está en la lucha, del corre corre, del día)
Marmita é fria mas se precisa ir trabalhar (la olla está fría, pero es necesario ir a trabjar)
Essa rotina em toda firma começa às sete da manhã (Esta rutina, en toda compañía comienza a las 7 de la mañana)
Patrão reclama e manda embora quem atrasar (Patrón reclama y te manda sin embargo quien se atrasa)
Trabalhador (trabajador)
Trabalhador brasileiro (trabajador brasileño)
Dentista, frentista, polícia, bombeiro (dentista, trabajador de gasolinera, policía, bombero)
Trabalhador brasileiro (trabajador brasileño)
Tem gari por aí que é formado engenheiro (hay barrenderos por ahí que se han formado para ingenieros)
Trabalhador brasileiro (trabajador brasileño)
E sem dinheiro vai dar um jeito (y sin dinero va a ver una manera)
Vai pro serviço (va al servicio)
É compromisso, vai ter problema se ele faltar (es un compromiso, va a tener problemas si falta)
Salário é pouco não dá pra nada (el salario es poco, no sirve para nada)
Desempregado também não dá (si está desempleado tampoco sirve)
E desse jeito a vida segue sem melhorar (y de esa manera la vida sigue sin mejorar)
Garçom, garçonete, jurista, pedreiro (camarero, camarera, jurista, albañil)
Trabalha igual burro e não ganha dinheiro (trabaja como un burro y no gana dinero)
Trabalhador brasileiro (trabajador brasileño)
No hay comentarios:
Publicar un comentario