martes, 12 de abril de 2011

Ani DiFranco: What if no one's watching (traducida)



if my life were a movie
(si mi vida fuera una película)
there would be a sunset
(habría una puesta de sol)
and the camera would pan away
(y la cámara se iría alejando)
but the sky is just a little sister
(pero el cielo es sólo como una hermanita)
tagging along behind the buildings
(acompañándonos detrás de los edificios)
trying to imitate their gray
(tratando de imitar su gris)
the little boys are breaking bottles
(los muchachos están rompiendo botellas)
against the sidewalk
(contra la acera)
the big boys, too
(los adultos también)
the girls are hanging out at the candy store
(las chicas están haciendo tiempo en al puerta de la tienda de dulces)
pumping quarters into the phone
(metiendo monedas en el teléfono)
'cause they don't want to go home
(porque no quieren ir a casa)

and i think,
(y yo pienso)
what if no one's watching
(¿y si nadie está mirando?)
what it when we're dead, we are just dead
(¿y si cuando nos morimos, sólo estamos muertos?)
what if it's just us down here
(¿y si somos sólo nosotros aquí abajo?)
what if god ain't looking down
(¿y si Dios no está mirando hacia abajo?)
what if he's looking up instead
(¿y si, en vez de eso, nos está mirando hacia arriba?)

if my life were a movie
(si mi vida fuera una película)
i would light a cigarette
(prendería un cigarrillo)
and the smoke would curl around my face
(y el humo se enroscaría en mi cara)
everything i do would be interesting
(todo lo que haría sería interesante)
i'd play the good guy
(y haría el muchacho bueno)
in every scene
(en cada escena)
but i always feel i have to
(pero siempre siento que debo)
take a stand
(tomar partido)
and there's always someone on hand
(y siempre hay alguien a la mano)
to hate me for standing there
(para odiarme por tomar ese partido)
i always feel i have to open my mouth
(siempre siento que debo abrir la boca)
and every time i do
(y siempre que lo hago)
i offend someone
(ofendo a alguien)
somewhere
(en algún lugar)

but what
(pero,)
what if no one's watching
(¿y si nadie está mirando?)
what if when we're dead, we are just dead
(¿y si cuando morimos, sólo estamos muertos?)
what if there's no time to lose
(¿y si no hay tiempo que perder?)
what if there's things we gotta do
(¿y si hay cosas que debemos hacer)
things that need to be said
(cosas que tienen que ser dichas?)

you know i can't apologize
(tú sabes que no puedo disculparme)
for everything i know
(por todo lo que sé)
i mean you don't have to agree with me
(digo, no tienes que estar de acuerdo conmigo)
but once you get me going
(pero una vez que me dejas empezar)
you better just let me go
(me debes dejar ir)
we have to be able to criticize
(tenemos que ser capaces de criticar)
what we love
(lo que amamos)
say what we have to say
(decir lo que tenemos que decir)
'cause if you're not trying to make something better
(porque si no estás tratando de hacer algo mejor)
then as far as i can tell
(entonces, por lo que yo sé)
you are just in the way
(sólo estás en el camino)
i mean what
(quiero decir,
what if no one's watching
(¿y si nadie nos está mirando?)
what if when we're dead
(¿y si cuando nos morimos)
we are just dead
(sólo estamos muertos?)
what if it's just us down here
(¿y si somos sólo nosotros aquí abajo?)
what if god is just an idea
(¿y si Dios es sólo una idea)
someone put in your head
(que alguien puso en tu cabeza?)

i mean what
(digo,)
what if no one's watching
(¿y si nadie nos está mirando?)

No hay comentarios: