miércoles, 18 de mayo de 2011

Alanis Morissette: Hand in my pocket



I'm broke but I'm happy
(estoy sin plata pero soy feliz)
I'm poor but I'm kind
(soy pobre pero soy amable)
I'm short but I'm healthy, yeah
(soy baja pero soy saludable, sí)
I'm high but I'm grounded
(estoy drogada pero estoy castigada)*
I'm sane but I'm overwhelmed
(soy cuerda pero estoy abrumada)
I'm lost but I'm hopeful baby
(estoy perdida pero tengo esperanza, bebé)

What it all comes down to
(a qué viene todo esto?)
Is that everything's gonna be fine fine fine
(acaso todo va a estar bien, bien, bien)
I've got one hand in my pocket
(tengo una mano en mi bolsillo)
And the other one is giving a high five
(y la otra está saludando)

I feel drunk but I'm sober
(me siento ebria pero estoy sobria)
I'm young and I'm underpaid
(soy joven y me pagan poco)
I'm tired but I'm working, yeah
(estoy cansada pero estoy trabajando, si)
I care but I'm worthless
(me preocupo pero son despreciable)
I'm here but I'm really gone
(estoy aquí pero realmente ya me fui)
I'm wrong and I'm sorry baby
(estoy equivocada pero lo siento, bebé)

What it all comes down to
(¿a qué viene todo esto?)
Is that everything's gonna be quite alright
(acaso todo va a estar bastante bien)
I've got one hand in my pocket
(tengo una mano en el bolsillo)
And the other one is flicking a cigarette
(y la otra está sosteniendo un cigarrillo)


What it all comes down to
(a qué viene todo esto)
Is that I haven't got it all figured out just yet
(es que no lo he comprendido bien todavía)
I've got one hand in my pocket
(tengo una mano en el bolsillo)
And the other one is giving the peace sign
(y la otra está haciendo la señal de paz y amor)

I'm free but I'm focused
(soy libre pero estoy concentrada)
I'm green but I'm wise
(soy ingenua pero soy sabia)
I'm shy but I'm friendly baby
(soy tímida pero soy amigable, bebé)
I'm sad but I'm laughing
(estoy triste pero estoy riéndo)
I'm brave but I'm chicken shit
(soy valiente pero soy una gallina)
I'm sick but I'm pretty baby
(estoy enferma pero soy linda, bebé)

And what it all boils down to
(¿y a qué hierve todo esto?)
Is that no one's really got it figured out just yet
(es que nadie realmente lo ha comprendido todavía)
I've got one hand in my pocket
(tengo una mano en el bolsillo)
And the other one is playing the piano
(y la otra está tocando el piano)

What it all comes down to my friends
(a qué viene todo esto, amigos míos)
Is that everything's just fine fine fine
(es acaso que todo está bien bien bien)
I've got one hand in my pocket
(tengo una mano en el bolsillo)
And the other one is hailing a taxicab...
(y la otra está llamando a un taxi)

*high: es alto pero también drogado. grounded: viene de ground: tierra, pero significa castigado.

No hay comentarios: