lunes, 30 de mayo de 2011

The Cranberries: Linger



If you, if you could return, don't let it burn, don't let it fade.
(si tú, si tu no pudiste regresar, no lo dejes perderse, no lo dejes desvanecerse)

I'm sure I'm not being rude, but it's just your attitude,
(estoy segura que no estoy siendo malcriada, pero es que tu actitud)
It's tearing me apart, It's ruining everything.
(está alejándome, está arruinándolo todo)

I swore, I swore I would be true, and honey, so did you.
(juré, juré que sería verdad, y querido, tú también)
So why were you holding her hand? Is that the way we stand?
(así que por qué estabas tomándola de la mano? ¿así es que estamos?)
Were you lying all the time? Was it just a game to you?
(¿estuviste mintiendo todo el tiempo? ¿Fue todo un juego para ti?)

But I'm in so deep. You know I'm such a fool for you.
(Pero yo estoy profundamente metida en esto. Sabes que soy una tremenda tonta por ti)
You got me wrapped around your finger, ah, ha, ha.
(me tienes comiendo de tu mano)
Do you have to let it linger? Do you have to, do you have to,
(acaso tienes que prolongar la agonía? ¿tienes, tienes
Do you have to let it linger?
(acaso tienes que prolongar la agonía)

Oh, I thought the world of you.
(oh, creía que eras todo)
I thought nothing could go wrong,
(pensé que nada podía ir mal)
But I was wrong. I was wrong.
(pero estaba equivocada, yo estaba equivocada)
If you, if you could get by, trying not to lie,
(si pudieras arreglártelas, tratando de no mentir)
Things wouldn't be so confused and I wouldn't feel so used,
(las cosas no serían tan confusas y yo no me sentiría tan usada)
But you always really knew, I just wanna be with you.
(pero tú siempre supiste que yo sólo quiero estar contigo)

But I'm in so deep. You know I'm such a fool for you.
(Pero yo estoy profundamente metida en esto. Sabes que soy una tremenda tonta por ti)
You got me wrapped around your finger, ah, ha, ha.
(me tienes comiendo de tu mano)
Do you have to let it linger? Do you have to, do you have to,
(acaso tienes que prolongar la agonía? ¿tienes, tienes
Do you have to let it linger?
(acaso tienes que prolongar la agonía)

But I'm in so deep. You know I'm such a fool for you.
(Pero yo estoy profundamente metida en esto. Sabes que soy una tremenda tonta por ti)
You got me wrapped around your finger, ah, ha, ha.
(me tienes comiendo de tu mano)
Do you have to let it linger? Do you have to, do you have to,
(acaso tienes que prolongar la agonía? ¿tienes, tienes
Do you have to let it linger?
(acaso tienes que prolongar la agonía)

Si quieres que te traduzca otra canción de Cranberries, pídemelo en los comentarios.

No hay comentarios: